пн-пт: 10:00 - 18:00
приём по записи

21 ноября 2017  Качественный перевод - залог успеха компании «GoPro»

«Наш подход невероятно разнообразен и многоязычен. Для нас важно, чтобы информационные сообщения были локализованы на многих языках, чтобы мы могли лучше общаться со своей аудиторией», - говорит Соня Оливейра, старший директор отдела глобализации компании «GoPro».» «В прошлом квартале мы наблюдали значительный рост в Азии (особенно в Японии и Китае), который произошёл после выпуска локализованной продукции на рынки, что подчеркнуло важность всего мероприятия».

Камеры GoPro становятся всё популярнее в Японии, за прошедший год, продажи выросли на 164%.В то же время, по результатам второго квартала 2017 г., стало понятно, что Китай становится вторым масштабным пользователем приложения Quik, которое предназначено для редактирования видеозаписей на мобильном. Охват социальных СМИ также является важным аспектом стратегии роста и локализации «GoPro».

Более того, компания сообщает об увеличении объёма подписчиков (на 94%) из других стран на ведущий аккаунт «GoPro» в сети Instagram.

 

По материалам:

Gino Diño

October 24, 2017

https://slator.com/features/authenticity-is-gopros-most-important-translation-quality-kpi/

 

Перевод:

Соболева Галина