пн-пт: 10:00 - 18:00
приём по записи

21 ноября 2017  CEO компании «Qordoba» Мэй Хабиб о роли локализации

Повсеместная доступность перевода: CEO компании «Qordoba» Мэй Хабиб о необходимости быть конкурентоспособными на 40 языках

 

У CEO компании «Qordoba» Мэй Хабиб было интересное путешествие от Уолл Стрит до Силиконовой долины, когда она столкнулась с промышленостью, нуждающейся в инновациях.

В современном мире, движимом цифровыми данными и информацией, отведена особая роль для перевода и лингвистов. Мэй Хабиб говори: «Мы рассматриваем лингвистов как людей, которые являются больше, чем просто переводчиками. И хотя эта работа сама по себе важна, компании, фактически, требуют большего».

С точки зрения Мэй Хабиб, внедрение лингвистов в отделы продукции и маркетинга в качестве ключевых сотрудников, а не просто «безымянных и безликих людей, которые занимаются обработкой файлов», должно стать реальностью, а не просто разговорами.

«Цены на перевод меняются», - добавляет госпожа Хабиб. «Это определённая тенденция, которую мы сейчас наблюдаем. Компании ищут разные способы локализации и переводят всё больше контента. Также растут ожидания клиентов в отношении возможности доступа к информации на их родном языке».

 

По материалам:

Eden Estopace

November 2, 2017

https://slator.com/features/translation-ubiquity-qordoba-ceo-may-habib-on-the-need-to-compete-in-40-languages/

 

Перевод:

Соболева Галина