пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

12 июля 2012  Ccaps разрабатывает инструмент для адаптации программы Translation Memories к новым правилам орфографии

Новый инструмент был разработан для того, чтобы сократить время и затраты на адаптацию предварительно переведенных текстов к новой системе написания.

Рио-де-Жанейро - Бразилия - Когда восемь стран мира, говорящих на португальском языке, официально приняли новые орфографические системы, то непосредственный интерес для Ccaps представляло влияние, которое такие меры будут иметь на устаревшие файлы и базы данных переводов. С помощью новой системы, вступившей в силу с 1 января 2009 года, Ccaps не теряет времени. В течение нескольких недель, специалисты компании в области языка и техники работали вместе, чтобы создать простой, но весьма эффективный процесс экономии времени производителей и сокращения издержек для клиентов.

Инструмент был назван Ccaps New Brazilian Spelling TM Compliance Tool - простой и удобный инструмент, предназначенный для адаптации бразильских португальских слов в файлах для перевода к новым правилам правописания. Инструментом можно пользоваться и на английском и португальском языках, инструкцию можно скачать с http://www.ccaps.net/agreementchecker/en.html и http://www.ccaps.net/agreementchecker/br.html соответственно.

«С новым португальским написанием, появившимся в Бразилии в начале этого года, мы чувствовали, что отрасли будет нужен надежный и эффективный способ адаптировать свои переводы к новым правилам», сказал управляющий директор Ccaps, Фабиано Сид. «Это дополнительные услуги, которые будут предоставляться бесплатно, чтобы показать, что мы заботимся о языковом качестве документов, перспектив, и их инвестиций в локализацию», сказал он.

Следуя набору простых инструкций, сервис перевода быстро адаптировался к новым правилам правописания и сохранил бесчисленное количество часов ручной работы и связанные с этим расходы. Ожидаемая пропускная способность составляет около 100 исправленных слов в час, то есть тысячи единиц в день, и этот процесс может быть выполнен при условии сокращения расходов по сравнению с ручной процедурой рассмотрения. Этот инструмент может быть также применен для удовлетворения конкретных потребностей заказчика.

«Любой человек с базовыми знаниями поиска и замены инструментов может сделать работу полностью автоматизировано и без проблем, связанных с процессом», сказал инженер-координатор Ccaps, Бруно Фонтес. Единственное решение, которое должно быть принято, - это будет ли в полной мере осуществлена бразильская орфография в новых и предыдущих документах. Старые правила правописания будут действительны до 31 декабря 2012 года. Но почему бы не подождать до тех пор?

Для получения дополнительной информации о новом инструменте, пожалуйста, обращайтесь: Бруно Фонтес, agreementchecker@ccaps.net

По материалам:
Branca Fabio
10 July 2012
http://kontax.com/Ccaps_Develops_Tool_to_Adapt_Translation_Memories_to_New_Brazilian_Portuguese_Spelling_Rules-42-en.html
Перевод: Соболева Галина