пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

24 ноября 2014  Джамиль Кхир утверждает, что малайский перевод Корана не соответствует оригинальному тексту

КУАЛА-ЛУМПУР - Предложение опубликовать перевод Корана на Малайском языке без оригинального текста может привести к неправильному его пониманию, говорит министр Джамиль Кхир.

"Мы понимаем, что все это совершается с целью поддержания религии, однако мы не хотим, чтобы в публикации был утерян оригинальный текст на арабском языке и чтобы осталось лишь значение этого текста. Это может привести к серьезному недопониманию", - рассказал господин Кхир журналистам.

Таким образом, он прокомментировал предложение переводить Коран на другие языки без ссылок на оригинал для того, чтобы людям, далеким от мусульманства, было легче понять его значение.

Данное предложение также было негативно воспринято Пераком Муфти Тан Шри Харуссани Закарией, который рассказал, что перевод Корана без оригинала строго запрещен, несмотря на то, что он предназначен для того, чтобы с ним просто могли ознакомиться представители других религий.

По материалам:

themalaymailonline.com

November 24, 2014

http://www.themalaymailonline.com/malaysia/article/malay-translation-of-the-quran-potentially-misleading-without-original-text

Перевод:

Галина Самойленко