28 учеников со всего Европейского Союза превзошли 3 300 соперников в конкурсе Juvenes Translatores 2017-2018, который каждый год проводится Европейской комиссией для старшеклассников.
«Это удивительно – наблюдать столько талантливых молодых людей. Знание разных языков определяет нас как европейцев», - сказал политик Гюнтер Г. Эттингер в своём интервью для СМИ.
Конкурс Juvenes Translatores был учреждён в 2007 г. как часть обширной программы по поощрению изучения иностранных языков в школах, а также для обеспечения возможности для учеников проверить свои переводческие навыки.
В конкурсе могут участвовать ученики старших школ, достигшие возраста 17 лет. Он проводится одновременно на всей территории Европейского Союза. Участники получили задание перевести тексты по тематике 60-летней годовщины европейского сообщества, при этом им позволили выбрать любую из 552 возможных комбинаций 24-х официальных языков ЕС.
«Интересно наблюдать за тем, какую пару языков выбирает тот или иной ученик, как они справляются с трудными параграфами в своём переводе, а также, к каким творческим решениям они приходят», - говорят организаторы.
В этом году, английский язык удерживает позиции лидера среди исходных языков, а за ним следуют французский, немецкий и испанский. Тем не менее, данные, опубликованные на официальной странице конкурса Juvenes Translatores в социальной сети Facebook 8 декабря 2017 г. указаны и другие, довольно интересные, комбинации языков.
«Некоторые экзотичные комбинации – чешский-греческий, датский-португальский или венгерский-шведский, могут надолго занять ваше воображение вопросом: какие же жизненные истории скрываются за ними?», - комментирует пользователь Žydrė из Брюсселя на странице в Facebook.
По материалам:
Eden Estopace
February 7, 2018
https://slator.com/industry-news/european-commission-announces-winners-student-translation-competition/
Перевод:
Соболева Галина