пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

23 марта 2012  О гиперполиглотах, владеющих более чем 11 языками (часть 2 из 2)

Людям-лингвистам от природы часто приходится выбирать между более  глубокими познаниями в меньшем количестве языков или фокусировкой только на некоторых аспектах языка, например, на устной речи.

Для влюбленного в языки 32-летнего Мэтта Витерса, говорящего на немецком, португальском, люксембургском, французском и уэльском, языки – то, что наполняет мир его хобби.

Но вместо того, чтобы изучать язык только по книгам, он посещает и множество курсов.

«Когда я жил в Германии, мне пришлось жить в одном доме с тремя бразильцами, поэтому я посещал вечерние курсы португальского, чтобы быть в состоянии общаться с ними. Было очень интересно учить португальский на немецких курсах, обладая только средними познаниями в немецком», - смеется он.

Какие языки даются проще всего?

Обычно проще, когда второй язык близок к языку изучающего по словарю, звучанию или структуре предложений.

Так, носителям польского языка легче всего даются славянские языки, такие как чешский, но не азиатские. А вот японцам легче будет выучить китайский, чем польский.

Говорят, что для носителей английского языка самым простым в освоении является датский язык. Пятью самыми сложными же являются арабский, кантонский, китайский, японский и корейский языки.

«В течение последних нескольких лет я жил в Уэльсе. Я работал в одном офисе с преимущественно носителями уэльского языка, поэтому я учил уэльский».

Уитерс считает, что знание какого-либо иностранного языка помогает освоить новый более просто.

«Большинство моноглотов Англии на самом деле не могут объяснить таких понятий, как прошедшее совершенное время. Когда вы учите залоги, времена и прочую грамматику, вы приобретаете инструмент для изучения других языков», - сказал он.

Но он отмечает, что это не всегда работает. Уэльский язык, к примеру, совсем не похож на большинство европейских языков, кардинально от них отличается способом построения предложений.

Так что же позволяет гиперполиглотам осваивать новые языки как по нажатию кнопки?

Эрард сказал, что это сложно объяснить. Но, независимо от биографических факторов, полиглота можно определить на нейрофизиологическом уровне, верит он.

«У них такое нейронное «оборудование», которое отвечает миру, которое кормится миром, очень структурированное и открытое»

«Они могут переключаться между языками без усилий, что требует когнитивных навыков, которые часто передаются по наследству», - добавил он.

Но Гиллон сказал, что понятия не имеет, в чем секрет успеха.

Как он рассказал, некоторые «блоки» - германские, славянские, латинские – позволяют «легче вливаться в новый язык, и он становится интуитивным». Он согласен и с тем, что с освоением третьего или четвертого языка становится проще запоминать словарь и грамматику.

«Этимология – для меня как спорт. Мне нравится искать истоки слов и наблюдать, как то или иное военное вторжение приносило нам новые слова. Я погружен в это на своей работе и это будет продолжать интересовать меня каждый день моей жизни».

Но он подводит итог: «Я не могу объяснить этого. Если бы я мог, я бы разливал это по бутылкам и продавал бы».


По материалам
Vanessa Barford
21 February 2012
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-17101370

Перевод: Нурсеитов Евгений