Знаете ли вы, что оборот индустрии перевода достигает около 35 млрд. долларов в год в Африке? Язык здесь является очень обширным бизнесом. Как правило, на этом континенте в основном задействованы такие языки, как английский, французский, португальский и арабский. Однако, в настоящее время, все меняется. Мы можем наблюдать подъем языков коренных народов. Это влияет на динамику индустрии перевода в Африке и увеличивает нужду в профессиональных переводчиках.
В последние месяцы можно было увидеть много примеров продвижения коренных языков. Например, президент Гамбии Яйя Джамме объявил, что страна больше не будет использовать английский язык. Законодательное собрание Восточной Африки сообщило о том, что хотело бы видеть суахили языком Восточноафриканского Сообщества. В Замбии правительство недавно выдвинуло постановление о том, что учащиеся начальной школы должны получать образование на языках коренных народов страны. В то же время, в Южной Африке 10 школ согласились принять участие в пилотном проекте правительства. Проект предусматривает обучение первоклассников языку кхоса.
По материалам:
Neil Payne
14 April 2014
http://www.howwemadeitinafrica.com/the-challenge-of-translation-in-africa/37920/
Перевод:
Галина Самойленко