Исследователи мусульманской культуры в Северо-Западной провинции Китая Гансу заявили, что обнаружили самый старый из известных науке китайский перевод Корана, выполненный вручную в 1912 году.
До сегодняшнего дня эксперты считали первой версию Корана, переведенную и изданную в Пекине в 1927 году.
Обнаруженная рукопись перевода найдена среди старых архивов исследователями Института Мусульманской Культуры при Университете Ланжу. Считается, что она переведена на китайский Ша Жонгом и Ма Фулу, знаменитыми имамами и арабскими переписчиками, заявил Динг Ширен, глава Института.
Ша и Ма начали перевод Корана в 1909 и завершили работу в 1912, заявил Динг.
Затем Ша скопировал китайский текст и сделал три рукописные книги, которые очень широко использовались в Ланжу.
Динг сказал, что две другие версии Корана на китайском были созданы в провинции Гансу в ХХ веке.
Динг и его коллеги в настоящее время проводят сравнение трех разных переводов.
Он сказал, что перевод Ша и Ма наиболее близок к арабскому оригиналу и в некоторых его частях китайского текста был использован диалект Ланжу.
Как считают эксперты, Исламская культура была занесена в Китай во время правления династии Танг (618 – 907 гг). Но первые китайские ученые-исламоведы не брались переводить Коран, так как боялись трактовать его текст неправильно, заявил Динг.
По материалам
Islam Today
18 December 2011
http://abna.ir/data.asp?lang=3&id=284755
Перевод: Нурсеитов Евгений