пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

5 февраля 2009  Премию «Русофония» за лучший французский перевод получила Элен Шатлен

Автор фильмов о России, редактор и переводчик Элен Шатлен получила третью премию «Русофония» за перевод книги Василия Голованова «Оправдание бессмысленных путешествий», передает корреспондент РИА Новости.
Церемония вручения премии за лучший литературный перевод с русского на французский язык прошла в Париже на международном салоне языков и культур «Эксполанг-2009». РИА Новости выступает информационным партнером мероприятия.
По данным учредителей премии, на французский язык переводится намного больше русскоязычных книг, чем на английский. С октября 2007 по сентябрь 2008 года в различных французских издательствах вышли более 60 переводных книг с русского языка. На рассмотрение жюри были представлены 40 из них, а до финала дошли пять: это перевод повести Сергея Есенина «Яр», «Джесси и Морганы» Александра Грина и произведений Голованова, Бориса Житкова и Ольги Седаковой.
Перевод книги Голованова, получивший приз, вышел в серии «Слово» во французском издательстве Verdier, руководителем которой является Шатлен. Как отмечают учредители премии, переводчица ввела во французский язык «современного автора, связанного с духовными и нравственными поисками русской литературы, стоящего на уровне своих великих предшественников».
В этом году в жюри вошли украинский писатель Андрей Курков и выдающиеся французские русисты: почетный президент университета Винсен-Сен-Дени Ирэн Сокологорски, лектор университета имени Жана Мулена Франсуаза Женеврэ и заслуженные профессора Жан Бонамур и Жерар Коньо.
На церемонии награждения присутствовали посол России во Франции Александр Орлов и посол Казахстана при ЮНЕСКО поэт Олжас Сулейменов, который в своем выступлении отдал должное памяти всемирно известного писателя Чингиза Айтматова, который скончался в июне 2008 года.
По словам учредителей премии, целью «Русофонии» является подчеркнуть роль русского языка как мирового, а не просто как языка одной страны.
Учредителями премии выступают Фонд Ельцина и французская ассоциация «Франция-Урал». Призовой фонд составляет 5 тысяч евро, из которых 3,5 тысячи достанутся переводчику, а 1,5 тысяч евро - издателю. Кроме того, генеральный директор Фона Ельцина Александр Дроздов вручил Шатлен бронзовую статуэтку работы скульптора Виктора Крючкова, изображающую раскрытую книгу.
/по материалам РИА Новости/