пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

11 мая 2012  Произошёл очередной подъем спроса на услуги устного перевода

Рост уровня миграций и резкое увеличение количества международных сделок в последнее время способствуют увеличению спроса на услуги письменного и устного перевода. Также процветает перевод, осуществляемый переводчиком по телефону.
Клиент из Китая посетил филиал банка Wells Fargo в Фокс Хиллз (Кулвер-Сити, Калифорния), чтобы разобраться с некоторыми сделками по его расчётному счёту, которые были ему не очень понятны. Но он говорил только на китайском языке, и никто в банке не мог перевести нужную информацию.
В Южной Калифорнии, где в обращении находятся более чем 200 языков, вышеприведённая проблема является ежедневной. В результате этого, компании, которые предлагают услуги перевода по телефону, пользуются большим спросом у компаний розничной торговли, в больницах, банках, ресторанах и так далее.
Управляющий филиалом банка Маджед Нашид рассказал, что случилось, когда этот клиент пришёл в банк. «Нам было очень сложно общаться с ним. Я пригласил клиента за мой стол, предложил стакан воды и набрал номер 800 по телефону».
Через этот номер банк был подсоединён к компании Language Line, в которой задействованы более чем 6000 переводчиков, работающих по телефону для банков, участков полиции, больниц и так далее. Если у компании есть контракт с клиентом, то оплата производится за минуту разговора.
Компания Language Line, имеющая доход около $300 миллионов в год, была основана 30 лет назад и работает со 170 языками мира. В следующем году в компанию планируется нанять ещё 2000 переводчиков.
При помощи телефонного разговора с переводчиком китайского языка, Нашид смог разъяснить клиенту все произведённые сделки. «В конце концов, клиент был очень доволен и счастлив», - говорит он.
Спрос на услуги перевода такого вида возрос в течение последних нескольких лет частично из-за миграций в США, частично из-за резкого увеличения количества международных сделок с Китаем, Японией, Индией и Южной Кореей.
Согласно данным Бюро переписи США, 2600 переводческих компаний составляют индустрию с доходом в $3 миллиарда.
Количество граждан США, которые говорят дома ещё на каком-нибудь языке, кроме английского, увеличилось вдвое за последние три десятилетия в связи с ростом населения. Это данные Бюро переписи за 1980-2007 г.г.
Количество говорящих не по-английски выросло на 140% при росте населения на 34%.
Более того, количество иностранных инвестиций в США увеличилось в три раза с 2000 по 2010 год, и более чем 5% населения были наняты в компании, которыми владеют зарубежные граждане.
Таким образом, переводческие компании расширяются, чтобы удовлетворять растущий спрос.
«Каждая десятая из совершаемых сделок обязательно будет происходить не на английском языке», - говорит Луи Провензано, исполнительный директор компании Language Line. 
 
По материалам:
Hugo Martin
5 May, 2012
http://www.latimes.com/business/la-fi-interpreter-services-20120505,0,2935506.story
Перевод: Соболева Галина