пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

30 августа 2013  Словари проливают свет на коренные языки, находящиеся в опасности

Тексты, ранее неизвестные ученым, открыты в ходе исследования, которое поможет сохранить культуру и общество.

Доктор Майкл Уолш в свое время думал, что на дальней полке в библиотеке Митчелл пылится заурядный сборник рукописей Нового Южного Уэльса.

Он снял ее с полки и обнаружил, что это была вовсе не книга, а небольшая коробка, в которой находились два блокнота. Доктор Уолш пролистал первые страницы, на которых были изображены, по его словам «какие-то каракули». Однако на седьмой странице все стало гораздо интереснее.

На странице значилось: «Краткий словарь коренных жителей залива Раффлза». Таким образом, доктор Уолш обнаружил путеводитель к коренным языкам, которые использовались в районах Британских поселений на Северной территории Австралии. Автор – колонизатор викторианской эпохи Чарльз Тайрес. Текст был совершенно неизвестен современным ученым.

«Когда эти записи были обнаружены, я, можно сказать, споткнулся о собственную удачу», - говорит скромный доктор Уолш. Однако его находки составили первую часть документов, обнаруженных в государственной библиотеке.

Двухлетний исследовательский проект, возглавляемый Уолшем, охватил многокилометровые колониальные рукописи, которые пролили свет на 100 коренных языков, многие из которых считались безвозвратно утерянными.

Уолш рассказывает об еще одной находке, которой он особенно гордится. Это трехъязычный словарь немецкого языка и двух коренных языков – дияри и вангкангурру (северо-восточная часть Южной Австралии), состоящий из 130 страниц. Язык дияри пытаются оживить в попытке возродить его активное использование.

«По сравнению с некоторыми другими источниками в 20 страниц, это довольно-таки весомая работа… Внезапно получить 130 страниц периода конца 19 века – очень здорово», - рассказал доктор Уолш.

Радость от открытия таких документов омрачается реальностью. Федеральное правительство отмечает, что в стране до сих пор говорят на 145 языках, 110 из которых находятся под угрозой вымирания.

Находки, обнаруженные в библиотеке, помогут сохранить культуру коренного населения.

По материалам:

Oliver Laughland

28 August 2013

http://www.theguardian.com/world/2013/aug/28/dictionaries-shed-light-indigenous-languages

Перевод:

Соболева Галина