пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

23 января 2012  Споры о новой языковой политике ЮАР

Два дня публичных слушаний по правительственному предложению Билля о языках раскрыли сущность мультияязычияЮар.

Большинство участников публичных слушаний этой недели при Комитете по Культуре и Искусствам Национальной Ассамблеи согласились в том, что билль, такой, какой есть, совершенно неадекватен.

Критики также говорили о том, что билль вряд ли повлияет на конституционный долг государства «принимать практические меры по повышению статуса и продвижения использования всех 11 государственных языков».

Этот законопроект – ответ указанию Конституционного Суда, данному в суде два года назад, государству о том, чтобы оно к 16 марту этого года пересмотреть законодательство и убедиться о том, чтобы права языков, закрепленные в конституции, защищались и выполнялись.

Но некоторые выступающие в интервью после слушаний рассказали, что Парламент больше заботится о том, чтобы уложиться в срок, чем чтобы разработать именно эффективную юридическую базу.

Многие настаивали на том, чтобы Министерство Культуры и Искусств попросило отложить сроки и не узаконивать законопроект впопыхах.

Организация «TheAfrikaanseTaalenKultuurvereniging (ATKV)» была среди тех, кто настаивал на том, чтобы законопроект был принят таким, какой есть, чтобы хоть как-то сдвинуть процесс установки государственной языковой политики с мертвой точки.

Директор организации, Дэнни Титус, сказала в среду, что хоть многие и не согласны, их доводов недостаточно для того, чтобы заставить переписать законопроект полностью.

«Просто дайте нам продолжать делать свое дело. Мы не можем двигаться назад».

Новый законопроект предполагает, что все государственные министерства, учреждения и предприятия будут разрабатывать собственную языковую политику и определять «как минимум два государственных языка, которые будут использоваться в правительственных целях».

При выборе этих двух языков учреждения должны будут учитывать языковую демографию региона, в котором они работают, необходимые затраты и  другие практические нюансы.

Но помимо этого им будет необходимо объяснить, как они будут справляться с запросами на правительственную информацию или услуги на языках помимо тех двух, которые они выбрали для своей деятельности.

Такой порядок вызвал страх – по большей части среди носителей «аборигенных» языков – что правительственные организации снова вернутся к английскому и африкаанс в большинстве регионов страны, так как такой вариант несет меньше всего затрат.

Неправительственная организация, поддерживающая интересы носителей языка коса, заявила, что никогда не будет работать по подобной схеме.

Взамен она предложила, чтобы от правительственных учреждений требовалось общаться и работать как минимум на шести из одиннадцати государственных языков, из которых один должен быть из группы Нгуни и еще один – из языковой группы Сотхо.

Представители сообщества глухих и людей с дефектами слуха призвали внести поправку в конституцию и включить Южно-Африканский язык жестов в список государственных языков.

Помимо прочего, законопроект создаст новое государственное языковое учреждение с представительствами в каждой организации, следящее за тем, что в каждом минестерстве, государственном учреждении и предприятии уважалась и осуществляласьновая языковая политика.

Это учреждение ежегодно будет отчитываться перед министром культуры и искусств и Парламентом о «статусе использования официальных языков» в правительственных учреждениях.

По материалам
Deon de Lange 
19 January 2012
http://www.iol.co.za/news/politics/sparks-fly-in-debate-on-language-parity-1.1215946
Перевод: Евгений Нурсеитов