Некоторое время назад Médecins du Monde разместили в центре переводов Переводчиков без Границ заявку на перевод руководства по первой психологической помощи с английского языка на испанский. За перевод взялись два волонтёра proz.com: Мариса Кондурсо де Ноара и профессиональный переводчик Хуан Давириа. Перевод получил следующий отзыв от представителя Médecins du Monde Алехандры Гарсии Патон:
Друзья, я рада сообщить, что перевод руководства по первой психологической помощи, выполненный вашими волонтёрами, удостоился поздравлений и высшей оценки экспертов, проверивших текст и занимающихся в данный момент стилевой корректурой. Отзывы были настолько хорошими, что отделение Всемирной Организации Здравоохранения, занимающееся чрезвычайными ситуациями, решила отредактировать ваш перевод и на его основе издать официальный документ. Врачи Мира будут включены в список составителей и секцию благодарности нового руководства, а поэтому, так как мы считаем, что без вашего содействия всё это не стало бы возможным, мы попросили включить в эти списки переводчиков-добровольцев, выполнивших работу по переводу».
Поздравляем Марису и Хуана, а так же многих превосходных профессионалов-переводчиков, подаривших за 2011 год более 2,5 миллионов переведенных слов гуманитарным неправительственным организациям через организацию Переводчики без Границ.
Сделать добро и оставить светлый след в истории возможно!
По материалам
Enrique Cavalitto
10 January 2012
http://blogproz.wordpress.com/2012/01/10/outstanding-feedback-received-from-the-world-health-organization-by-two-translators-without-borders-volunteers-through-medecins-du-monde/
Перевод: Нурсеитов Евгений