пн-пт: 10:00 - 18:00
приём по записи

27 сентября 2012  YouTube добавляет функцию автоматического перевода субтитров на 300 языков

Портал YouTube объявил о своем последнем дополнении к видеоредактору – автоматический перевод субтитров на 300 поддерживаемых языков. Менеджер перевода субтитров использует такие программы как Google и Translation Toolkit для того, чтобы достичь наилучших результатов.

Так как популярный видеопортал уже использовал различные технологии перевода из речи в текст, то теперь пользователям будет проще представлять его широкой аудитории. Редактор видео на портале дает возможность пользователям следить за процессом перевода, а также позволяет посмотреть черновой вариант перевода.

Однако при переводе субтитрами все же возникает определенная неоднозначность. Если обратить внимание на то, насколько плохими могут быть результаты машинного перевода, то можно себе представить, сколько забавных примеров перевода видео возникало за все время. Однако теперь портал YouTube все же приблизился к более адекватным результатам.

Так как автоматический перевод субтитрами практически на любой язык является важной особенностью, это закономерно, что на портале появится еще больше данных. Так как пользователи, загружающие видео, активно используют новый инструмент, то субтитры также служат источником информации. Другими словами: то, что раньше было для одного пользователя видеороликом на непонятном языке, то теперь ролик может стать источником важной информации. Это должно помочь увеличить объем мировых знаний и сгладить проблему языковых барьеров.

По материалам:
Rick Burgess
September 26, 2012
http://www.techspot.com/news/50295-youtube-adds-automated-caption-translation-for-300-languages.html
Перевод: Соболева Галина