Пекин - 27 марта 2018 г. в столице Китая был запущен проект «Онлайн исправление ошибок в переводах уличных знаков 2018». Его целью является повышение уровня точности уличных знаков, дублируемых на английском языке, как часть подготовки к зимним Олимпийским играм 2022 г., которые пройдут в Пекине.
Люди, заметившие какие-либо ошибки на знаках, могут перейти на сайт www.qianlong.com и указать там подробные данные своих наблюдений. Им необходимо заполнить информацию о точном местоположении знака, приложить его фотографию, а также номер мобильного телефона и предположение по исправлению ошибки.
Вместе с проведением такого мероприятия, сайт Qianlong Net также будет публиковать статьи, объясняющие стандарты перевода и распространённые ошибки. Цель – повысить уровень знаний о правильных переводах, а также помочь обществу выявить неправильные уличные знаки. На момент публикации данной статьи уже были написаны и представлены шесть статей. Некоторые из них также были переведены на английский язык и опубликованы на английской версии сайта Qianlong Net.
Чтобы вдохновить людей на участие в проекте, было принято решение о присуждении ежемесячных и ежегодных призов самым выдающимся участникам.
По материалам:
Lance Ng
April 5, 2018
https://slator.com/industry-news/spot-bad-translation-win-prize-beijing-taps-public-to-improve-bilingual-signage/
Перевод:
Соболева Галина