пн-пт: 10:00 - 18:00
приём по записи

5 сентября 2012  Новый словарь появился на полках книжных магазинов

ПЕКИН – словарь, объясняющий различия между мандаринским диалектом китайского языка, на котором разговаривают на острове Тайвань и в Китае, был опубликован во вторник и стал еще одной попыткой двух сторон продвинуть справочные материалы на китайском языке.
Заместитель министра по образованию Китая Ли Вейхонг и Ли Яфей, помощник министра Тайвани присутствовали на церемонии запуска словаря.
Тайвань и Китай были разделены долгое время, и использование фраз и словаря приобрело очень большие различия, сказал секретарь Национальной культурной ассоциации Янг Ту. Он также добавил, что словарь определенно поможет людям с Тайвани и из Китая найти общий язык.
Словарь, представляющий различия в диалектах, является частью проекта, направленного на культурный обмен. Также в рамках данного проекта печатаются и другие словари и справочная литература, а также создаются базы данных для обоих видов языков.
В словаре 1800 страниц, которые содержат около 5700 слов и 27000 фраз. 200 ученых с Тайвани и из Китая отбирали их в течение 15 месяцев, согласно данным общества лексикографии Китая.
По материалам:
September 5, 2012
http://www.chinapost.com.tw/taiwan/china-taiwan-relations/2012/09/05/353277/Cross-strait-dictionary.htm
Перевод: Соболева Галина