пн-пт: 9:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
Санкт-Петербург
8 (495) 988-99-80
Москва
обратный звонок

23 мая 2014  Опубликован перевод поэмы «Беовульф», выполненный Дж. Р. Р. Толкином в 1926 году

Как правило, мало кто решает прочитать поэму «Беовульф» просто так. Это произведение требует особого подхода. Также, оно требует хорошего качества перевода. Одним из самых лучших переводов считается работа, выполненная Дж. Р. Р. Толкином, больше известным как автор трилогии «Властелин колец».

Его сын, Кристофер, наконец-то опубликовал этот перевод. В прологе он говорит о том, что его отец завершил работу в 1926 году, прежде чем отправиться в Оксфорд. После отъезда, Толкин продолжал изучение поэмы и даже читал по ней лекции, но так и не внес ни одного изменения в перевод.

«Беовульф» является классической эпической поэмой. Она была написана на древнеанглийском языке в период с 8 по 12 век. Единственный существующий экземпляр находится в Британском музее.

По сюжету, молодой военачальник Беовульф одерживает победу над страшным монстром Гренделем, который истреблял воинов, а также над его матерью.

Эта поэма являлась источником вдохновения для Толкина, который восхищался языком и историей. Если вы читали его книги, то в некоторых эпизодах могли обнаружить, что они перекликаются с «Беовульфом».

По материалам:

TISH WELLS

McClatchy Washington Bureau

May 21, 2014

http://www.mcclatchydc.com/2014/05/21/228045/tolkiens-1926-translation-of-beowulf.html

Перевод:

Галина Самойленко