В рамках решения вопросов о защите племенных языков, находящихся на грани исчезновения, национальные и международные эксперты бьют тревогу о необходимости немедленных действий для сохранения языка Ормури, наречия народности Ормури, проживающей в Пакистане и Афганистане.
Эта тема обсуждалась в Пакистане в прошедшее воскресенье, 20 ноября 2011 года во время официальной презентации книги «Прошлое и настоящее языка Ормури», организованной Языковым Инициативным Форумом (FLI) совместно с Институтом Политики Устойчивого Развития(SDPI) Пакистана. Книга переведена на английский с русского языка и посвящена древнейшему языку Омури, находящемуся на грани исчезновения. Книга была переведена доктором Джоун Эл Джи Баарт.
На событии выступили оветник по исследованиям Языкового Инициативного Форума доктор Хенрик Лильегрен и урожденный носитель и эксперт языка Ормури Роузи Хан Бурки. Председательствовал выдающийся профессор, лингвист и знаменитый писатель д-р Тарик Раман. Событие посетило множество учёных, академиков и носителей языка Ормури.
Ормури – язык небольшого индо-иранского сообщества, живущего на территориях от провинции Логар в Афганистане до Южного Вазиристана в Пакистане. Язык удивительным образом сохранился с древнейших времен, не смотря на давление, оказываемое тогда могущественными соседствующими языками, такими как персидский и Пушту. Однако сегодня в Афганистане Ормури находится на грани исчезновения: осталось всего несколько представителей старшего поколения, знающих его. В Пакистане он все еще жив, но всё равно находится под серьезной угрозой.
Версия книги на русском языке была написана российским лингвистом, доктором В.А.Ефимовым в 1986 году и внесла неоценимый вклад в документирование языка Ормури, его грамматики и фонетики.
Д-р Раман считает, что «смерть языка» наступает тогда, когда умирает последний человек, говорящий на этом языке. Вместе с ним умирают и вся культура, общественный уклад, история и фольклор. Помимо этого, игнорирование языковых проблем он называет «убийством языка», а ситуацию, когда общество само отказывается от использования родного языка – «языковым самоубийством».
Говоря об истории языка, д-р Баарт отметил, что впервые документирован он был британцами в 1838 году. Позднее Гулам Мухаммед Хан собрал небольшой словарь, короткие предложения и грамматические конструкции, которые далее были включены в языковый атлас Индии.
Бурки отметил, что в Южном Вазиристане проживает около 8 тысяч носителей языка Ормури. Учитывая огромное влияние языка Пашту в этом регионе, язык находится в большой опасности. Раньше не было ни одной книги на языке Ормури. «Но теперь началось документирование и словарь уже насчитывает более 5,000 слов», заявил ученый.
Бурки также отметил, что множество носителей Ормури были вынуждены покинуть свои дома из-за сложной военной и политической обстановки в регионе, что добавляет проблем и так находящемуся под угрозой древнему языку.
По материалам
http://tribune.com.pk/story/295010/dying-ormuri-language-finds-saviour-in-english-book/
21 November 2011
Перевод: Нурсеитов Евгений