пн-пт: 10:00 - 18:00
приём по записи

10 июля 2012  Роль перевода арабского языка в нефтяной и газовой промышленности

Наряду с продолжающимся ростом экономики, таких стран, как Китай, Индия и Бразилия увеличился спрос и на потребление сырья и топлива, таких как нефть и газ. Поскольку компании в США и Европе считают, что их возможности для расширения заключаются в сделках за границей, то они должны будут рассмотреть вопрос о той важной роли, которую арабский перевод будет играть в этих сделках в процессе принятия глобальной цепи поставок и в ускорении времени выхода на рынок.

Спрос на газ в Китае удвоится в течение ближайших пяти лет, согласно исследованию Международного энергетического агентства (МЭА). Китай, экономика которого продолжает расти и развиваться, собирается стать третьим по величине в мире импортером газа, после Европы и Азии и Океании. Между тем, общий мировой спрос на газ увеличится на 2,7 процентов в год.

В докладе МЭА также прогнозируется рост спроса на газ в Японии – после переосмысления подхода к ядерной энергии после аварии на заводе Фукусима власти в марте 2011 года.

Компании в англоговорящем мире не игнорируют растущий спрос на нефть и газ в других местах, после доклада Capital Ernst о том, что 31 процентов нефти и газа руководители желают купить в следующем году. Многие разделяют мнение, что в целом мировая экономика улучшается, и компании хотят быть в хорошем положении, чтобы воспользоваться преимуществами дальнейшего роста спроса на сырье, что позволяет развивающейся экономикой расширять свою инфраструктуру.

Примером является General Electric, американский гигант нефти и газа, который объявил, что будет стремиться к расширению своего портфеля заказов в пределах от 5 до 10 процентов в течение ближайших нескольких лет. Он намерен сделать это путем покупки технологий, а также инвестиций в сжиженный природный газ и нетрадиционные источники энергии.

Несмотря на более уверенный прогноз, предприятия сохраняют осторожность и хотят, чтобы вся важная информация, аудит сделок и правовой процесс проходили на местных языках.

Приступая к сделкам нефти и газа, одним из самых распространенных мест для ведения бизнеса становится Ближний Восток. Здесь нужна работа с квалифицированным поставщиком языковых решений, имеющим опыт как в арабском языке, так и в нефтяной и газовой промышленности. Значительная часть материалов, которые должны быть переведены для нефтяной и газовой промышленности будут сугубо техническими, будь то: годовой отчет, отчет QHSE или технические словари по темам оборудования, транспортировки и хранения, измерения расхода, трубопроводов, разведки, бурения и обработки.

Есть много типов материалов, которые могут потребовать перевода, такие как тендерная документация, данные о производительности, оборудование руководства, оценки экологического воздействия и технических характеристик. Работа с экспертами переводческих услуг, таких как Merrill Brink поможет организации идти более гладко и со всеми соответствующими материалами, переведенными для покупателей, продавцов и т.д.

По материалам:
http://kontax.com/The_role_of_Arabic_translation_in_the_oil_and_gas_industry-572-en.html
7 July 2012
Перевод: Соболева Галина