пн-пт: 10:00 - 18:00
8 (812) 386-99-80
8 (921) 417-16-38
Санкт-Петербург обратный звонок

Устный перевод

Устный перевод необходим во всех сферах жизни, так или иначе связанных со взаимодействием с представителями различных стран и культур. Переводчики центра «Алфавит» помогут вам наладить коммуникацию с иностранными партнерами, провести конференцию на высшем уровне или осуществить удаленные переговоры по телефону или посредством специализированных программ для онлайн переговоров.

«Алфавит» - бюро переводов, расположенное в Санкт-Петербурге, уже более двенадцати лет оказывает услугу устного перевода.

Среди основных тематик устного перевода: техника, естественно-научная сфера, деловая сфера, экономика и бизнес, юриспруденция, медицина, спорт, культура и искусство.    

Виды устного перевода

Различают следующие виды:

Последовательный перевод – это перевод речи оратора, осуществляемый во время пауз, которые возникают между логическими частями выступления. Обычно данный вид устного перевода используется, когда имеет место небольшая аудитория, речь оратора не является очень объемной и требуется обмен мнениями и диалог между участниками мероприятия.

Мероприятия, где чаще всего требуется последовательный вид:

  • международные переговоры
  • деловые встречи
  • пусконаладочные процедуры на предприятиях с применением импортного оборудования
  • выставки
  • сопровождение в заграничных поездках
  • встреча иностранных гостей
  • перевод, сопровождающий нотариальные действия.

Синхронный перевод – осуществляется одновременно с речью оратора и требует наличия специального оборудования. Обычно синхронный перевод требуется на масштабных мероприятиях, предполагающих значительную аудиторию и длительные выступления ораторов. Данный вид требует от специалистов крайнего напряжения, поэтому, как правило, в нем участвуют два профессиональных переводчика, сменяющих друг друга каждые двадцать минут. 

Мероприятия, где чаще всего требуется синхронный вид:

  • конференции
  • симпозиумы
  • конгрессы
  • семинары
  • ежегодные собрания акционеров.

Шушутаж или «нашептывание» - это разновидность синхронного перевода, который производится одновременно с речью оратора, но предназначен данный для 1-2 человек. Переводчик находится в непосредственной близости с оратором. Специальное оборудование не применяется.

 Мероприятия, где чаще всего требуется шушутаж:

  • встреча глав государства
  • деловые переговоры с большим количеством участников
  • масштабные мероприятия, где перевод необходим для нескольких человек.

Удаленный перевод осуществляется на расстоянии. В последнее время в условиях пандемии коронавируса данный вид приобретает особую актуальность. К нему относится:

  • перевод онлайн конференций
  • перевод вебинаров
  • телефонные переговоры.

Центр переводов «Алфавит» оказывает услугу устного перевода с/на более 70 языков. Наибольшей популярностью пользуются переводчики с английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков. Однако у нас есть профессиональные устные переводчики всех языковых групп.  

Если вам нужен устный переводчик, позвоните нам по телефону +7 (812) 386 99 80, отправьте запрос на почту perevod@lca.ru или заполните заявку на нашем сайте.

Сотрудники Центра переводов «Алфавит» обязательно подберут для вас профессионального устного переводчика с учетом всех ваших требований и пожеланий.

Наши клиенты